ΠΡΠ°ΡΠΊΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠΈ
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠ΅
πΉ As pombinhas da Catrina
Π’ΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡ *
ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ: ΠΠ±ΠΈΡΠ°ΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ
ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ±ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π±ΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ Π΅Π·ΠΈΠΊ, ΠΊΠ°ΡΠΎ ΡΡΠ°ΠΊΠ½Π΅ΡΠ΅ Π²ΡΡΡ Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π°ΡΠ° Π·Π° ΡΡΠ±ΡΠΈΡΡΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡΠΎ.
Oral Tradition